Pages

Thursday, May 17, 2012

Hoes / Francis Sánchez

Hoes / Francis Sánchez
Francis Sánchez, Translator: mlk

I went shopping in search of a hoe.

Perhaps it was suddenly suggested to me by the partisan propaganda which
always lays a guilt trip on the will of the majority — yeah, the runaway
slaves who can't be allowed to govern themselves — while the saving
ideas inevitably fall from above, from that select club of the
intransitive neurons.

Perhaps proving the burden of remorse like that state of deep coma that
socialist agriculture crosses being only the fault of those who are
closest to the earth, those below — as the great novelist Mariano Azuela
would say — in this social pyramid where the bureaucracy gives orders.

At best I was beating my conscience, living as I had always lived in the
midst of an extraordinarily fertile savannah, for not having ceded to
the State my part in this social contract — not of work, but of
simulation — that is summarized by a useful and popular saying in Cuba,
symptom of the post-classical era or of eternal bankruptcy: "We pretend
to work and they pretend to pay us."

I definitely had never employed many hours of my life even in that
metaphysical wage relation, comparable to the poetry by which the
"beautiful pretense" marks the count of Salinas. I could repent suddenly
for not have participated either in many voluntary working days under
the precepts of Che Guevara, in search of the New Man throwing to the
ground all the molds, those "Red Sundays" in which the united
proletariat dispersed the fossil fuel and marched from the city to the
field to get the harvest from the scrubland using the happy method of
the gods Orpheus and Bacchus together: singing, dancing and drumming
with agricultural instruments.

The truth is that, one morning, desiring to see what kind of means of
production, specifically hoes, the governmental apparatus had put within
reach of the people to make more realistic the new act of contrition to
which it called the masses, after labeling them as stupid masses, whose
support cost two eyes from the face: you get sick of vagrancy,
indiscipline, unproductivity, and finally, being like "pigeons" with
beaks always open. . . I went through the stores to see what hoe we had
within reach of our wallet for ridicule our yearning for leisure.

I walked through the city with the suspicion that my search would be in
vain. But, by luck, I had been mistaken. In the last establishment on my
list, a little hardware store, I finally located the service of sale of
hoes to the people, or better,to beexact: the sale of one hoe. There it
waited, alone, abandoned. With the digits of the price it was enough to
explain to me its marginal status among the merchandise, because it
could barely be seen placed in a corner. It cost $22.45! Without doubt
that seemed more like the number that identifies the photo of an
assassin behind bars. With reason my hoe had its head down.

As is logical, I deduced that the exposed sample in the pillory of the
ridiculous prices did not gather all the responsibility, it would be
treated only as a sample, representing the shame of many more tools of
its kind that would wait neatly inside of boxes for the return of the
collective faith in agricultural work. But that clerk caught me in my
error. There existed no more in the warehouse. This was the only one, or
maybe, a Platonic archetype and, at the same time, its concrete
manifestations: the Hoe. I wanted to make myself the discovering fool,
apparently upset, if the scarcity was due to high demand, and the sharp
clerk got me from my disguise with a crafty smile, telling me the price
in case I had not seen it: "$22.45!" We laughed together.

No one remembered when it had arrived there, even if it was in the way
among the other products, like a dead animal that would not decay,
nobody claimed it but neither did the administration send it to the
other world. Obviously, neither did I make a sign of paying for its
rescue, because I was dissuaded by that prohibitive figure, the
equivalent of more than an average monthly salary.

Hereinafter I inevitably became accustomed to visiting it each time I
passed nearby, to see how it was doing. One day I asked if the price was
an exclusive karma or if the ones that came later would cost the same.
Of course, still no employee of that establishment could know it, first
one had to begin to come out of there. One afternoon I found that they
had reduced the sentence from $22.45 to $14.20. I had the slight
impression that curiosity ended up acting on its destiny.

Some days and weeks have passed, the Hoe is still hanging there. Some
other time I will come closer to the counter to look at it from top to
bottom.

The documentary images of the great Agrarian Reform show the happy faces
of those farmers with almost no teeth, almost with no speech, that
raised for the first time, thanks to the Revolution (1959), a property
title to the land they worked. Nevertheless, in those rural pictures of
multitudes that shook awake the memory of Robin Hood, there is missinga
figure just as good-natured. If the epic camera man could repeat a
portrait of the same group through the years,registering the
morphological changes, we would see him come out of anonymity and
overshadow, each time more, the poor people who apparently disappear
behind his embrace, growing fat and at the same time polishing their
manners, meanwhile decking himself out with the highest technology of
the bureaucracy itself, including demagoguery.He is the most favored
figured with the great share, because since then it would grow
indefinitely at the cost of its advantages as alegal person: the State.
The Commander-in-Chief already said it then: "If they question us, what
are the earthly limits of the State? We answer them: They extend from
the Punta de Maisi to the Cabo de San Antonio, and they embrace the
lands included between the north and south coasts of our island."

In the end, one must ask oneself: Will there not be something working in
a twisted way under the very same earth? Will there be a curse that the
Utopia will return to the ideal of the primitive community as far as
making the excess production rain the same over everyone, not catching,
just sprouting on this coral island? In a country where the need for
progress always encouraged the cultivation of the noble crust, after
consummating the seizure of the map on the part of the supreme will to
uphold the common good, supposedly, above all every individual interest,
increasing the literacy rates, education levels and hygiene, with the
result that everywhere this same social control rises to the surface in
the form of a chronic ruin.

At the same time it slowed and frustrated the access of natural people,
that is, of flesh and bone, the control over the means of production —
with this, so individual and difficult to collectivize: a real hoe,
handy, truly serviceable — and its direct benefits, the omnipresent
State channeled the maximum instruments of its institutions in
stimulating, rewarding, socializing other types of "hoes." We ourselves
found in a very illustrative dictionary, Popular Cuban Speech Today1 ,
that "hoe" is an adjective and common substantive with the meaning
"sycophant" and many synonyms: asskisser, minion, bootlicker,
brownnoser, groveler, flunky, doormat. There are "multiple intellectual
servants" making "the protective ring of power and carrying out its
orders"2 , weapons of pleasure for the autocracy, with an effect much
more illusory and indigestible, parasitic, sterilizing in the long run.

These other "tools", belonging to the sector better "read and written,"
they give to themselves by the ton at every crossroad of a society whose
roads all lead to State ownership and, through it, to a centralized
bureaucracy. They satisfy only the high demand for luster in the social
superstructure, while the economic base continues being the unpromised
wasteland.

1 Argelio Santiesteban: El habla popular cubana de hoy, Ed. de Ciencias
Sociales, La Habana, 1985, p. 243.

2 Ángel Rama: La ciudad letrada, Ed. Arca, Montevideo, 1998, p. 32.

Translated by mlk

March 31 2011

http://translatingcuba.com/?p=18417

No comments: